^ The handbook of linguistics by Mark Aronoff, Janie Rees-Miller 2003 ISBN 1-4051-0252-7 page 83.The Septuagint translation of the Hebrew Bible into Greek uses the terms rhema and logos as equivalents and uses both for the Hebrew word dabar, as the Word of God. But it was only in the 12th century that grammarians began to think in terms of units we understand as subject and predicate. These terms are translated differently depending on the context of the discussion-grammar or logic, as in the table on the right. Aristotle identified three components as central to the proposition: onoma, rhema and logos. For Plato, every logos was either true or false and in a logos, names included rhema which denotes actions and onoma a mark set on those who do the actions. In Plato's usage, a logos (often translatable as a sentence) is a sequence in which verbs are mingled with nouns and every logos must have an onoma and rhema. 428–347 BC) and Aristotle (384–322 BC) used the terms logos, rhema and onoma. ![]() ἐρεῶ "I say" ἐρῶ "I will say") and the suffix -μα (-ma), a suffix used to form nouns from verbs.īoth Plato (c. The Greek noun ῥῆμα "saying, utterance, word, verb" is analyzed as consisting of the root ἐρ-/ῥε- (er-/rhe-) "say" (cf.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |